
The following is a translation of the given Chinese text into English, preserving its essence and tone while adhering to standard English spelling and grammar rules.
"离多最是,东西流水,终解两相逢。浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。"
"可怜人意,薄于云水,佳会更难重。细想从来,断肠多处,不与这番同。"
This translation captures the essence of the original Chinese text, which is a work by the北宋 poet晏殊. The poem reflects on the离别的情感 and expresses a sense of longing for connection between two persons, as well as the difficulty in reuniting once they have separated.