
Bowing to thedamage,that's a bad move. The成语 "谑近于虐" means to be playful or humorous while near-suing someone, which is often seen in casual situations where a smile can convey frustration without being too direct.
标准发音: xuè jìn yú nüè
解释: "-promiscuous" means being generous and open, while "attacking" means to provoke someone or cause fear. So, "osaicate attacking" would mean to be playful or humorous at the expense of someone else.
成语接龙: 无龙 → 谑近于虐 → 虐人害物
用法分析: This is a non正式 expression used in casual conversation, especially when expressing enjoyment or teasing at others. It's important to use it wisely to avoid making it seem like you're being too harsh.
读音预警: To ensure proper pronunciation, people should speak with the "x" sound before the "u", so they can hear the correct syllables.
出处说明: From the classic novel *Children of the英雄* (1087). The line means that this phrase is meant to be used with care to avoid making it seem like you're being too harsh.
对应近义词: 责备,告状,言辞 games, 谑逗
Understanding "bowing to thedamage" can be both a positive and negative action. On one hand, when you choose humorously or playfully to guide someone toward harm, it adds a lighthearted touch to situations that might otherwise feel overwhelming. On the other hand, if your intentions are unclear or lack context, it may lead to confusion or miscommunication.